Centre de Linguistique Appliquée de Besançon
Centre de Recherche en Linguistique Etrangère
Centre Tesnière
France
CENTRE DE RECHERCHE EN LINGUISTIQUE ETRANGERE
DIALECTOLOGIE NISSARDE
Yves GILLI
PROFESSEUR
e-mail :
yves.gilli@univ-fcomte.fr
L'étude de Y. Gilli est consacrée à un dialecte précis : le nissart. Après une introduction traitant de généralités, cette étude présente deux volets : un strictement linguistique et un autre de type sémiotique et socio-culturel. Nous ne transmettons ici qu'un inventaire succinct des domaines abordés.
1 L'INTRODUCTION porte, comme il a été dit, sur des généralités concernant le dialecte nissart et, plus particulièrement, sur les points suivants :
- L'aire du nissart : le niçois de Nice et les nombreuses variétés de nissart regroupées sous le terme de "gavouot", dont les limites ne sont pas toujours bien définies ;
- Le lexique du niçois : contrairement à ce que pensent beaucoup de Français, le niçois n'est pas un dialecte italien. Certes il emprunte à cette langue, mais également à d'autres qui sont apparemment plus lointaines, comme l'arabe ;
- L'écriture du niçois n'est toujours pas définitivement fixée. Il s'agit de dire pourquoi et de signaler les tendances actuelles en lexicographie. La question n'intéresse d'ailleurs pas que le nissart et présente un intérêt linguistique d'ordre général.
2 ETUDE LINGUISTIQUE
Concernant le secteur linguistique, le but de l'étude est de montrer les liens du niçois avec d'autres dialectes occitans, d'une part, et de relever, d'autre part, à partir de quelques particularités linguistiques, ce qui constitue la spécificité de ce dialecte dans les domaines de la phonétique et de la morpho-syntaxe :
2.1 PHONETIQUE
- Sons vocaliques: absence des voyelles nasales du français :
[an],[on],[ain],[un], comme dans "grand","rond","pain","un"
et présence, en niçois, d'une voyelle de même type+consonne :
[a+n] dans le mot niçois "gran"
ou d'une autre voyelle+consonne
"pain" --> "pan"
- Présence de nombreuses diphtongues et triphtongues ;
- Sons consonantiques: absence de certaines consonnes du français
[ch] et [je] comme dans "cheval" et "jeu" ),
inversion des sons
[r] et [l] comme dans "Galibardi"
présence d'affriquées telles que
[tch] (bachas) et [ dje, dji ] comme dans les mots niçois "Gesu", "gip"
-Particularités des dialectes gavouot, notamment dans les zones dites de "chuintement": suppression de
[r](Touët),
du
[n] en finale etc....
- Accentuation : L'étude insiste sur l'importance de l'accent tonique en niçois et signale la présence de proparoxytons (accent sur l'antépénultième) : lagrima, ferigoula, musica.
2.2 MORPHO-SYNTAXE
Ici encore, nous nous bornons à indiquer quelques éléments de l'étude qui permettent de mettre en relief la spécificité du nissart. Ces éléments portent, en particulier:
- sur le marquage du groupe nominal (GN): marquage du genre et du nombre du GN, sans ou avec extension de la base (notamment avec un adjectif épithète: lou can, lu can, una bella caua, de belli caua); le marquage particulier du GN dans les zones de gavouot;
- sur le marquage du temps, du mode et de la personne dans le groupe verbal;
- sur d'autres questions de morpho-syntaxe et de grammaire en général: accord des participes, expression de la condition, utilisation de "que" dans les relatives, place des pronoms etc.
3 ETUDE SEMIOTIQUE ET SOCIO-CULTURELLE
Un dialecte n'a de sens et d'intérêt que s'il est parlé, certes, mais aussi s'il est utilisé dans des textes écrits, en particulier dans des textes littéraires. C'est pourquoi les travaux en dialectologie effectués à Besançon abordent les textes écrits en nissart (de 1850 à peu près à nos jours) et cela dans une optique "communicative". Plus précisément, les recherches portent sur ce qu'il est convenu d'appeler le "répertoire textuel" et la thématique.
En introduction, sont transmises :
- des données bibliographiques (cf. liste ci-jointe) et
- des généralités sur l'histoire et les genres littéraires (rappelons que nous ne nous intéressons qu'aux textes écrits en nissart).
3.1 La notion de "REPERTOIRE TEXTUEL" est empruntée aux recherches relativement récentes de "l'esthétique de la réception", notamment aux travaux de W. Iser et de H.R. Jauss. Les éléments du répertoire textuel envisagés sont les suivants :
- le répertoire socio-culturel, autrement dit, les références à l'environnement géographique, l'histoire et la vie quotidienne;
- le répertoire littéraire (l'intertexte) : littérature étrangère au Comté de Nice et littérature niçoise ;
- le répertoire linguistique, composante dont ne parle pas W. ISER, mais très importante dans le cadre d'une littérature régionale dialectale : choix des "mots", utilisation de proverbes, mélanges de parlers et de registres.
3.2 LA THEMATIQUE. Ce secteur est examiné sous trois aspects :
- Les thèmes généraux traités par la littérature dialectale niçoise ;
- Les thèmes spécifiques de la littérature nissarde ;
- L'évolution de la thématique et ses incidences sur le "style" des textes dialectaux.
TRAVAUX DIALECTOLOGIQUES
Dans le domaine de la dialectologie niçoise, Y.GILLI a publié :
- De Nissa e de damou -littérature et identité culturelle en pays niçois, en collaboration avec A.BRES, Ed. Serre, Nice, 1992
- Revista d'un temp- La prose narrative dans les revues niçoises (1903-1974), en collaboration avec R.GASIGLIA, Ed.Serre, Nice, 1994
- Conte doù Paraire- Contes en dialecte de la vallée de la Vésubie, édition bilingue, Ed. Serre, Nice, 1994
-Catin e autre raconte, édition bilingue, Ed. Serre, Nice, 1995
Actuellement , Y.GILLI mène une enquête sur les noms vernaculaires (en dialecte nissart) des mollusques du littoral niçois et il écrit un ouvrage sur un village abandonné et en ruines de l'arrière-pays niçois (Vésubie) qui s'intitulera Enamou à San Peire.
BIBLIOGRAPHIE NISSARDE
Berardy, J.(inconnue, vers 1950) Cauqui pouema (...) Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice
Bessi, J. (1897) Simié, Emprimeria Robaudi , Nice
Bessi, J. (1906) Proverbi nissart Imprimerie régionale A. Cléricy, Nice
Blanchi, M.(1922) Madama Troupenas. Edicioun de l'Armanac niçard, Nice
Blanchi, A. (1924) Una quadria. Jour de festin, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice
Blanqui, A.(1925) Viei mot. vieii usanssa. Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice
Blaquiera, J. (vers 1994 ) Les verbes nissart. édité par l'auteur
Blaquiera, (1996 ?) 636 Prouverbi(...), édité par l'auteur
Blaquiera, J.(1997) Dictionnaire français-niçois, édité par l'auteur
Blaquiera, J. (date inconnue) Rancher, Ed.B de Gourcez, Saint Paul de Vence
Bres, A. , Gilli, Y. (1992) De Nissa e de damou (...), Ed. Serre, Nice
Calvino-Sardou, (1881- réed 1978) Grammaire de l'idiome niçois, Laffite Reprints, Marseille
Camous, L.( vers 1950 ) Lexique niçois-français-provençal, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice
Cane, A.(1994) La Tibla, Editeur A. Cane Imprimerie Pierotti, Nice
Castellana, G., (1977) Dictionnaire français-niçois, Ed. Serre, Nice
Castellana, G. (1977) Dictionnaire niçois-français, Ed. Serre, Nice
Chanal, Ed. (1980) Contes et légendes du pays niçois, Ed. Serre, Nice
collectif (1976) Glossaire des dialectes gavots de la basse vallée de la Tinée, L'Armourier, Saint-Sauveur-sur-Tinée
Compan, A.(1955) Tros e glaugna, Imprimerie Pierotti, Nice
Compan, A. (1965) Grammaire niçoise, Ed. Tiranty. Nice
Compan, A. (1967) Glossaire raisonné de la langue niçoise, Ed. Tiranty, Nice
Compan, A.(1971) Anthologie de la littérature niçoise, l'Astrado, Berre l'Etang
Compan, A. (1972) Lou libre dou niçard(...) Cavaillon Ass. per lou provençau a l'escolo.
Compan, A.(1975) L'escarchadura, l'Astrado, Berre l'Etang
Compan, A.(1989) Histoire de Nice et de son comté. Ed. Serre, Nice
Compan, A.(1990) Illustration du nissart et du provençal. l'Astrado, Berre l'Etang
Delrieu, G., (1960) Anthologie de la chanson niçoise, G. Delrieu éditeur, Nice
Delrieu, G. (1960) Mestre Rounsin, Crouzet éditeur, Nissa
Derez, Pelhon, A., Princivalle, J. (1995) L'enfant du Paillon, L'Amourier, Coaraze
D'Oelnitz, (1989) Chroniques rêvées du ciel et de la terre, E.L.S., Nice
Don Balico, (date inconnue) L'estocafic bacala. Editeur inconnu, Nice
Emmanuel, E.(1884) Chansons niçoises, Imprimerie moderne, Nice
Eynaudi, J., (1905) Lou terno, Empremaria litografia dei Alpa Maritima, Niça
Eynaudi, J. (1901) Lou cagancio, Imprimerie des Alpes Maritimes, Nice
Eynaudi, J.(1924) Una bouona plaça, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice
Eynaudi, J.(1926) Dapè dou fougueroun, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice
Eynaudi, J.(1931-1932) Dictionnaire de la langue niçoise, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Niça
Fulconis, J., F.(1562- réédition1996 ) La cisterna fulcronica, E.L.S., Nice
Cag, F.(1936) Calena, supplément de l'Eclaireur illustré, Nice (réédition E.L.S.1986 , Nice)
Gag, F.(1937) Lou vin dei padre. Estamparia D. Roux, Nice
Gag, F., (1970) Théatre niçois, Ed. Tiranty. Nice
Gag, F.(1970 ?) Lou Sartre Matafieu, Ed. Tiranty, Nice
Gag, F. (1987) Ensin va la vida, in Nice Historique, Juillet-sept.1987, Nice
Gasiglia, R., Gilli, Y., (1994) Revista d'un temp, Ed. Serre, Nice
Gilli, Y, (1994) Conte dou Paraire, Ed. Serre, Nice
Gilli,Y.(1995) Catin e autre raconte, Ed. Serre, Nice
Giordan, J. (1914 ?) Lu terignoun, Imprimerie du commerce, Nice
Giordan, J.(1926) D'aqueli dou calen. Ed. J. Gasparini, Niça
Guillon, F.(1911) Viei souveni (...), Ed. L. Vidal, Cannes
Guillon, F.(1912) Nouvé Nissart, Ed. L.Vidal, Cannes
Guisol, F.(1842) Lou mariage de counveniensa, Sossietà tipografica, Nissa
Guisol, F. (1905) L'oste de frigando, Emprimaria de li Alpa Maritimi, Nissa
Guisol, F.(Gusta dou pouart) (1914) Oda sempiternela, Imprimerie P. Lersch & A.N. Emanuel, Nice
Malaussena, Ch. (1984) Notre pays Nissa, E.L.S., Nice
Malaussena, Ch (1994) La villa Armellina, E.L.S., Nice
Miceu, G.(1840 1ère et unique édition ) Grammatica nissarda, Sossietà tipografica, Nice
Mossa, G., (1931) La tina, Teatre de Barba Martin, Nissa
Mossa, G. (1981-1982) Phygaço o sia lou perruquié doù Mascoinat, in Nice Historique, 4 numéros, 1981 et 1982
Moutet, F. (1987) La festo dins lou pargue, E.L.S., Nice
Nathiez, R. (1980) Ma qu era Catarina Segurana ? E. L. S., Nice
Nathiez, R. (1983) Conte de ma tanta Perotta, E L S., Nice
Nathiez, R. (1985) La guerra dei truéia si farà pas, E.L.S., Nice
Nathiez, R. (1987) Casteu, baloun e limounada, E.L.S., Nice
Nathiez, R.,(1990) Théâtre de R. Nathiez, E.L.S., Nice
Nathiez, R. (1994) Trenta nou-quaranta, E L S, Nice
Nucera, (1993) Carriera dei " Diables bleus" ( reviradara nissarda da G. Pagnuzzi) Institu d'Etudes niçoises, Nice
Pelhon, A., ( 1989) Coma una musica, 2 ème édition, Nice
Rancher, J.R. (1985 réédition) Lou fablié Nissart, E.L.S., Nice
Rancher, J. R. (1823 -1ère édition) La Nemaïda, Sossietà tipografica, Nice
Rancher, J.R.( 1954 réédition..) Les oeuvres de Rancher : Nemaïda, mouostra raubada, Fablié.
Publication. spéciale. de la Revue des langues romanes, Nimes, 1954.
Rancher, J.R. (à propos de-1985) Etudes sur Rancher, E.L.S., Nice
Rondelly, M,( 1919) Li beluga nissardi, Imprimerie du Sud-Est, Nice
Rondelly, M.(vers 1930) Doui manada de cansoun, Ed. artistiques, Nice
Sauvaigo, J.L.,(1974) Mon fiù, es un beù jorn per morir, P.J. Oswald, Breil
Schor, R. (sous la direction de) (1990) Anthologie des écrivains du Comté de Nice, Ed. Serre, Nice
Steve, A. (dit Toni Baloni) (1994), Contes d'en haut, Ed. du Cabri, Breil
Toscano, R. (1984) Regrehl, E.L.S., Nice
Toscano, R., (1987) Lou vieil castèu , Ed Auba nouvella, Nice
Toscano, R. 1988) L'alfa e l'omega, vol 1, Ed. Auba nouvella, Nice
Toscano, R. (1990) Revira mainage, Ed. Auba nouvella, Nice
Toscano, R. (1992) L'alfa e l'omega, vol 2, Ed Auba nouvella, Nice
Toscano, R., Jacquet, G,(1989) Jan Bachourla, Ed. Auba nouvella, Nice
Toselli, J. B.( 1878-réédition 1985) Recuei de 3176 prouverbi(...),
Réédition Laffite Reprints, Marseille
Vieil, C., (1910) Cauche poesia, Imprimerie du commerce, Nice
Vieil, C.(1916) Una partida de pesca , Imprimerie du commerce, Nice
REVUES ANCIENNES
Armanac nissart 30 numéros ( 1er N°1903, dernier 1960)
La Beluga Publication du centre culturel occitan
Lou Cairèu 10 numéros (1er N° 1928, dernier 1942)
Lou pais nissart 4 numéros (1er N° 1957, dernier 1974)
REVUES MODERNES
Lou Sourgentin Ed. lou Sourgentin, Nice
Nice historique Academia nissarda, Nice