Centre de Linguistique Appliquée de Besançon

Centre de Recherche en Linguistique Etrangère

Centre Tesnière

France

 

CENTRE DE RECHERCHE EN LINGUISTIQUE ETRANGERE

 

DIALECTOLOGIE NISSARDE

Yves GILLI

PROFESSEUR

e-mail : yves.gilli@univ-fcomte.fr

 

L'étude de Y. Gilli est consacrée à un dialecte précis : le nissart. Après une introduction traitant de généralités, cette étude présente deux volets : un strictement linguistique et un autre de type sémiotique et socio-culturel. Nous ne transmettons ici qu'un inventaire succinct des domaines abordés.

 

1 L'INTRODUCTION porte, comme il a été dit, sur des généralités concernant le dialecte nissart et, plus particulièrement, sur les points suivants :

- L'aire du nissart : le niçois de Nice et les nombreuses variétés de nissart regroupées sous le terme de "gavouot", dont les limites ne sont pas toujours bien définies ;

- Le lexique du niçois : contrairement à ce que pensent beaucoup de Français, le niçois n'est pas un dialecte italien. Certes il emprunte à cette langue, mais également à d'autres qui sont apparemment plus lointaines, comme l'arabe ;

- L'écriture du niçois n'est toujours pas définitivement fixée. Il s'agit de dire pourquoi et de signaler les tendances actuelles en lexicographie. La question n'intéresse d'ailleurs pas que le nissart et présente un intérêt linguistique d'ordre général.

 

2 ETUDE LINGUISTIQUE

Concernant le secteur linguistique, le but de l'étude est de montrer les liens du niçois avec d'autres dialectes occitans, d'une part, et de relever, d'autre part, à partir de quelques particularités linguistiques, ce qui constitue la spécificité de ce dialecte dans les domaines de la phonétique et de la morpho-syntaxe :

2.1 PHONETIQUE

- Sons vocaliques: absence des voyelles nasales du français :

[an],[on],[ain],[un], comme dans "grand","rond","pain","un"

et présence, en niçois, d'une voyelle de même type+consonne :

[a+n] dans le mot niçois "gran"

ou d'une autre voyelle+consonne

"pain" --> "pan"

- Présence de nombreuses diphtongues et triphtongues ;

- Sons consonantiques: absence de certaines consonnes du français

[ch] et [je] comme dans "cheval" et "jeu" ),

inversion des sons

[r] et [l] comme dans "Galibardi"

présence d'affriquées telles que

[tch] (bachas) et [ dje, dji ] comme dans les mots niçois "Gesu", "gip"

-Particularités des dialectes gavouot, notamment dans les zones dites de "chuintement": suppression de

[r](Touët),

du

[n] en finale etc....

- Accentuation : L'étude insiste sur l'importance de l'accent tonique en niçois et signale la présence de proparoxytons (accent sur l'antépénultième) : lagrima, ferigoula, musica.

2.2 MORPHO-SYNTAXE

Ici encore, nous nous bornons à indiquer quelques éléments de l'étude qui permettent de mettre en relief la spécificité du nissart. Ces éléments portent, en particulier:

- sur le marquage du groupe nominal (GN): marquage du genre et du nombre du GN, sans ou avec extension de la base (notamment avec un adjectif épithète: lou can, lu can, una bella caua, de belli caua); le marquage particulier du GN dans les zones de gavouot;

- sur le marquage du temps, du mode et de la personne dans le groupe verbal;

- sur d'autres questions de morpho-syntaxe et de grammaire en général: accord des participes, expression de la condition, utilisation de "que" dans les relatives, place des pronoms etc.

 

3 ETUDE SEMIOTIQUE ET SOCIO-CULTURELLE

Un dialecte n'a de sens et d'intérêt que s'il est parlé, certes, mais aussi s'il est utilisé dans des textes écrits, en particulier dans des textes littéraires. C'est pourquoi les travaux en dialectologie effectués à Besançon abordent les textes écrits en nissart (de 1850 à peu près à nos jours) et cela dans une optique "communicative". Plus précisément, les recherches portent sur ce qu'il est convenu d'appeler le "répertoire textuel" et la thématique.

En introduction, sont transmises :

- des données bibliographiques (cf. liste ci-jointe) et

- des généralités sur l'histoire et les genres littéraires (rappelons que nous ne nous intéressons qu'aux textes écrits en nissart).

3.1 La notion de "REPERTOIRE TEXTUEL" est empruntée aux recherches relativement récentes de "l'esthétique de la réception", notamment aux travaux de W. Iser et de H.R. Jauss. Les éléments du répertoire textuel envisagés sont les suivants :

- le répertoire socio-culturel, autrement dit, les références à l'environnement géographique, l'histoire et la vie quotidienne;

- le répertoire littéraire (l'intertexte) : littérature étrangère au Comté de Nice et littérature niçoise ;

- le répertoire linguistique, composante dont ne parle pas W. ISER, mais très importante dans le cadre d'une littérature régionale dialectale : choix des "mots", utilisation de proverbes, mélanges de parlers et de registres.

3.2 LA THEMATIQUE. Ce secteur est examiné sous trois aspects :

- Les thèmes généraux traités par la littérature dialectale niçoise ;

- Les thèmes spécifiques de la littérature nissarde ;

- L'évolution de la thématique et ses incidences sur le "style" des textes dialectaux.

 

TRAVAUX DIALECTOLOGIQUES

Dans le domaine de la dialectologie niçoise, Y.GILLI a publié :

- De Nissa e de damou -littérature et identité culturelle en pays niçois, en collaboration avec A.BRES, Ed. Serre, Nice, 1992

Revista d'un temp- La prose narrative dans les revues niçoises (1903-1974), en collaboration avec R.GASIGLIA, Ed.Serre, Nice, 1994

Conte doù Paraire- Contes en dialecte de la vallée de la Vésubie, édition bilingue, Ed. Serre, Nice, 1994

-Catin e autre raconte, édition bilingue, Ed. Serre, Nice, 1995

 

Actuellement , Y.GILLI mène une enquête sur les noms vernaculaires (en dialecte nissart) des mollusques du littoral niçois et il écrit un ouvrage sur un village abandonné et en ruines de l'arrière-pays niçois (Vésubie) qui s'intitulera Enamou à San Peire.

 

BIBLIOGRAPHIE NISSARDE

Berardy, J.(inconnue, vers 1950) Cauqui pouema (...) Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice

Bessi, J. (1897) Simié, Emprimeria Robaudi , Nice

Bessi, J. (1906) Proverbi nissart Imprimerie régionale A. Cléricy, Nice

Blanchi, M.(1922) Madama Troupenas. Edicioun de l'Armanac niçard, Nice

Blanchi, A. (1924) Una quadria. Jour de festin, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice

Blanqui, A.(1925) Viei mot. vieii usanssa. Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice

Blaquiera, J. (vers 1994 ) Les verbes nissart. édité par l'auteur

Blaquiera, (1996 ?) 636 Prouverbi(...), édité par l'auteur

Blaquiera, J.(1997) Dictionnaire français-niçois, édité par l'auteur

Blaquiera, J. (date inconnue) Rancher, Ed.B de Gourcez, Saint Paul de Vence

Bres, A. , Gilli, Y. (1992) De Nissa e de damou (...), Ed. Serre, Nice

Calvino-Sardou, (1881- réed 1978) Grammaire de l'idiome niçois, Laffite Reprints, Marseille

Camous, L.( vers 1950 ) Lexique niçois-français-provençal, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice

Cane, A.(1994) La Tibla, Editeur A. Cane Imprimerie Pierotti, Nice

Castellana, G., (1977) Dictionnaire français-niçois, Ed. Serre, Nice

Castellana, G. (1977) Dictionnaire niçois-français, Ed. Serre, Nice

Chanal, Ed. (1980) Contes et légendes du pays niçois, Ed. Serre, Nice

 collectif (1976) Glossaire des dialectes gavots de la basse vallée de la Tinée, L'Armourier, Saint-Sauveur-sur-Tinée

 Compan, A.(1955) Tros e glaugna, Imprimerie Pierotti, Nice

 Compan, A. (1965) Grammaire niçoise, Ed. Tiranty. Nice

 Compan, A. (1967) Glossaire raisonné de la langue niçoise, Ed. Tiranty, Nice

 Compan, A.(1971) Anthologie de la littérature niçoise, l'Astrado, Berre l'Etang

 Compan, A. (1972) Lou libre dou niçard(...) Cavaillon Ass. per lou provençau a l'escolo.

 Compan, A.(1975) L'escarchadura, l'Astrado, Berre l'Etang

 Compan, A.(1989) Histoire de Nice et de son comté. Ed. Serre, Nice

 Compan, A.(1990) Illustration du nissart et du provençal. l'Astrado, Berre l'Etang

 Delrieu, G., (1960) Anthologie de la chanson niçoise, G. Delrieu éditeur, Nice

 Delrieu, G. (1960) Mestre Rounsin, Crouzet éditeur, Nissa

 Derez, Pelhon, A., Princivalle, J. (1995) L'enfant du Paillon, L'Amourier, Coaraze

 D'Oelnitz, (1989) Chroniques rêvées du ciel et de la terre, E.L.S., Nice

 Don Balico, (date inconnue) L'estocafic bacala. Editeur inconnu, Nice

 Emmanuel, E.(1884) Chansons niçoises, Imprimerie moderne, Nice

 Eynaudi, J., (1905) Lou terno, Empremaria litografia dei Alpa Maritima, Niça

 Eynaudi, J. (1901) Lou cagancio, Imprimerie des Alpes Maritimes, Nice

 Eynaudi, J.(1924) Una bouona plaça, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice

 Eynaudi, J.(1926) Dapè dou fougueroun, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Nice

 Eynaudi, J.(1931-1932) Dictionnaire de la langue niçoise, Imprimerie de l'Eclaireur de Nice, Niça

 Fulconis, J., F.(1562- réédition1996 ) La cisterna fulcronica, E.L.S., Nice

 Cag, F.(1936) Calena, supplément de l'Eclaireur illustré, Nice (réédition E.L.S.1986 , Nice)

 Gag, F.(1937) Lou vin dei padre. Estamparia D. Roux, Nice

Gag, F., (1970) Théatre niçois, Ed. Tiranty. Nice

 Gag, F.(1970 ?) Lou Sartre Matafieu, Ed. Tiranty, Nice

 Gag, F. (1987) Ensin va la vida, in Nice Historique, Juillet-sept.1987, Nice

 Gasiglia, R., Gilli, Y., (1994) Revista d'un temp, Ed. Serre, Nice

 Gilli, Y, (1994) Conte dou Paraire, Ed. Serre, Nice

 Gilli,Y.(1995) Catin e autre raconte, Ed. Serre, Nice

 Giordan, J. (1914 ?) Lu terignoun, Imprimerie du commerce, Nice

 Giordan, J.(1926) D'aqueli dou calen. Ed. J. Gasparini, Niça

 Guillon, F.(1911) Viei souveni (...), Ed. L. Vidal, Cannes

 Guillon, F.(1912) Nouvé Nissart, Ed. L.Vidal, Cannes

Guisol, F.(1842) Lou mariage de counveniensa, Sossietà tipografica, Nissa

Guisol, F. (1905) L'oste de frigando, Emprimaria de li Alpa Maritimi, Nissa

Guisol, F.(Gusta dou pouart) (1914) Oda sempiternela, Imprimerie P. Lersch & A.N. Emanuel, Nice

Malaussena, Ch. (1984) Notre pays Nissa, E.L.S., Nice

Malaussena, Ch (1994) La villa Armellina, E.L.S., Nice

Miceu, G.(1840 1ère et unique édition ) Grammatica nissarda, Sossietà tipografica, Nice

Mossa, G., (1931) La tina, Teatre de Barba Martin, Nissa

Mossa, G. (1981-1982) Phygaço o sia lou perruquié doù Mascoinat, in Nice Historique, 4 numéros, 1981 et 1982

Moutet, F. (1987) La festo dins lou pargue, E.L.S., Nice

Nathiez, R. (1980) Ma qu era Catarina Segurana ? E. L. S., Nice

Nathiez, R. (1983) Conte de ma tanta Perotta, E L S., Nice

Nathiez, R. (1985) La guerra dei truéia si farà pas, E.L.S., Nice

Nathiez, R. (1987) Casteu, baloun e limounada, E.L.S., Nice

Nathiez, R.,(1990) Théâtre de R. Nathiez, E.L.S., Nice

Nathiez, R. (1994) Trenta nou-quaranta, E L S, Nice

Nucera, (1993) Carriera dei " Diables bleus" ( reviradara nissarda da G. Pagnuzzi) Institu d'Etudes niçoises, Nice

Pelhon, A., ( 1989) Coma una musica, 2 ème édition, Nice

Rancher, J.R. (1985 réédition) Lou fablié Nissart, E.L.S., Nice

Rancher, J. R. (1823 -1ère édition) La Nemaïda, Sossietà tipografica, Nice

Rancher, J.R.( 1954 réédition..) Les oeuvres de Rancher : Nemaïda, mouostra raubada, Fablié.

Publication. spéciale. de la Revue des langues romanes, Nimes, 1954.

Rancher, J.R. (à propos de-1985) Etudes sur Rancher, E.L.S., Nice

Rondelly, M,( 1919) Li beluga nissardi, Imprimerie du Sud-Est, Nice

Rondelly, M.(vers 1930) Doui manada de cansoun, Ed. artistiques, Nice

Sauvaigo, J.L.,(1974) Mon fiù, es un beù jorn per morir, P.J. Oswald, Breil

Schor, R. (sous la direction de) (1990) Anthologie des écrivains du Comté de Nice, Ed. Serre, Nice

Steve, A. (dit Toni Baloni) (1994), Contes d'en haut, Ed. du Cabri, Breil

Toscano, R. (1984) Regrehl, E.L.S., Nice

Toscano, R., (1987) Lou vieil castèu , Ed Auba nouvella, Nice

Toscano, R. 1988) L'alfa e l'omega, vol 1, Ed. Auba nouvella, Nice

Toscano, R. (1990) Revira mainage, Ed. Auba nouvella, Nice

Toscano, R. (1992) L'alfa e l'omega, vol 2, Ed Auba nouvella, Nice

Toscano, R., Jacquet, G,(1989) Jan Bachourla, Ed. Auba nouvella, Nice

Toselli, J. B.( 1878-réédition 1985) Recuei de 3176 prouverbi(...),

Réédition Laffite Reprints, Marseille

Vieil, C., (1910) Cauche poesia, Imprimerie du commerce, Nice

Vieil, C.(1916) Una partida de pesca , Imprimerie du commerce, Nice

 

REVUES ANCIENNES

Armanac nissart 30 numéros ( 1er N°1903, dernier 1960)

La Beluga Publication du centre culturel occitan

Lou Cairèu 10 numéros (1er N° 1928, dernier 1942)

Lou pais nissart 4 numéros (1er N° 1957, dernier 1974)

 

REVUES MODERNES

Lou Sourgentin Ed. lou Sourgentin, Nice

Nice historique Academia nissarda, Nice

  

Retour à l'accueil


Retour au Sommaire Dialectologie